Keine exakte Übersetzung gefunden für عمل جماعي حقيقي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch عمل جماعي حقيقي

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • That's not luck; that's teamwork.
    هذا ليس حظ, هذا هو العمل الجماعي انها حقيقه
  • The worst effects of climate change could be avoided if genuine collective action was agreed in the coming years.
    وأردف قائلا إن أسوأ آثار تغير المناخ يمكن تفاديها إذا تم الاتفاق على العمل الجماعي الحقيقي في السنوات القادمة.
  • It is an important step towards instituting real teamwork at the international level, and NATO is ready to contribute to its work.
    فتلك خطوة هامة صوب إرساء العمل الجماعي الحقيقي على الصعيد الدولي، والناتو على استعداد للإسهام في عملها.
  • Its financing is still unpredictable, incentives for real teamwork are often lacking and competition for funding leads to transaction costs that are too high.
    وتمويلها لا يزال غير قابل للتنبؤ به، وحوافز العمل الجماعي الحقيقي مفقودة غالبا، والتنافس في الحصول على التمويل يؤدي إلى تكلفة باهظة للمعاملات.
  • The key would be to reconcile the individual initiatives attesting to the vitality and diversity of the Sub-Commission with a genuine sense of collegiality, thereby producing a comprehensive vision of the work to be completed on a collective basis.
    والمهم هو التوفيق بين المبادرات الفردية التي تدل على نشاط اللجنة الفرعية وتنوعها والعمل الجماعي الحقيقي، ما يسمح ببلورة نظرة شاملة عن العمل المطلوب إنجازه على أساس مشترك.
  • What is needed now is our collective political will to work towards genuine reforms.
    والمطلوب الآن منا أن نستجمع الإرادة السياسية الجماعية للعمل صوب إصلاح حقيقي.
  • The choice to combat malaria is not difficult; implementation is the real challenge for international collective efforts.
    لذا فإن خيار القضاء على الملاريا ليس صعبا ولكن تنفيذه يبقى التحدي الحقيقي للعمل الجماعي الدولي.
  • There is also a need for genuine collective international assistance for the political process in Iraq.
    وتدعو الحاجة أيضاً إلى مساعدة دولية جماعية حقيقية للعملية السياسية في العراق.
  • That was, in particular, the case with the Palestinian people, victim of oppression and of a veritable genocide, as well as with developing countries, particularly in Africa, to which the right to development was denied by reason of the hegemony imposed upon them.
    وهناك شعوب لا تزال ترزح تحت نير الاحتلال الأجنبي، وخاصة الشعب الفلسطيني الذي يتعرض للإضطهاد ولعمليات من عمليات الإبادة الجماعية الحقيقية، إلى جانب تلك البلدان النامية، الكائنة بأفريقيا بصفة خاصة، والتي تفتقر إلى الحق في التنمية من جراء خضوعها لهيمنة تسيطر عليها.
  • It recognized the nature of Euro-Mediterranean relations and underlined the need for collective action to give true content to cooperation that can reduce development inequalities and gaps that do separate the two shores of the Mediterranean, and also establish an atmosphere of understanding and fertile and constructive dialogue between the cultures and the people of the Mediterranean.
    فاعترف بطبيعة العلاقات الأوروبية المتوسطية وأبرز ضرورة العمل الجماعي لإعطاء مضمون حقيقي للتعاون يمكن أن يحد من التفاوتات والفجوات الإنمائية التي تفرق بالفعل بين شاطئي البحر الأبيض المتوسط، كما يهيئ جوا من التفاهم والحوار الخصب والبنّاء بين ثقافات وسكان منطقة البحر الأبيض المتوسط.